Territorio Magenta. Foro no oficial de UPyD / UPD
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

Faltaba AsturiEs

+18
OCA
Evergetes
Talabricense
Nafarra
Valenciano
TiranT
miguelonpoeta
UPyDiego
sarrria
Optigan
Prokino
Araxe
binabik
TicTac
cybplanet
Xaviar
_daniel_
alfonsoIX
22 participantes

Página 3 de 4. Precedente  1, 2, 3, 4  Siguiente

Ir abajo

Faltaba AsturiEs - Página 3 Empty Re: Faltaba AsturiEs

Mensaje  Optigan Miér 19 Sep 2012, 15:24

alfonsoIX escribió:Hemos de partir de las siguientes premisas;

-la pervivencia del castellano no está en peligro en ningún punto del Principado de Asturias o de las provincias de León y Zamora.

-el asturleonés y las mezclas locales de gallego y asturleonés de León, Zamora y Asturias si estén en serio peligro de desaparición.

-en Portugal, el Mirandés, forma local del asturleonés en Miranda do Douro es cooficial desde 1999.

¿Y qué? ¿Los idiomas sufren por ir desapareciendo? Por lo visto sufrís una minoría por ello, y esperáis que carguemos con vuestras penurias el resto. A mí me la sopla, así de claro, que desaparezca un idioma. No pasa absolutamente nada. Hoy en día nadie habla latín, pero cualquiera puede aprenderlo si le interesa. Lo mismo ocurre con inventos como el bable normativo. Empollad su gramática, cread clubs de charla y enviad vuestras cartas a La Nueva España. Yo pasaré de leerlas, como siempre hago con las secciones en normativo, porque me da muchísima pereza ponerme a traducir palabros como caltener, que no he escuchado en mi vida y que no sé ni lo que significan.

alfonsoIX escribió:¿Qué problema hay en que la cartelería de las poblaciones esté únicamente en la lengua en peligro cuando a poco el castellanohablante no tendrá problemas para la comprensión?

Yo flipo. ¿Y qué problema hay en que esté en las dos? Es decir, se gasta dinero público en renovar innecesariamente la cartelería (porque tu argumento se puede aplicar a la inversa, y con más razón: la gente de esa población va a entender aún mejor el español que los foráneos la lengua vernácula), y en vez de aprovechar para rotular en ambos idiomas, se margina a la inmensa mayoría de la ciudadanía rotulando sólo en el idioma no oficial. Genial.

alfonsoIX escribió:¿Qué problema hay para la oficialización en Asturias, cuando se ha hecho en Miranda, que pertenece a uno de los estados (en el continente) más centralizados de Europa? ¿Qué problema hay para proteger las lenguas tradicionales de León y Zamora e incluso fomentar turismo cultural a partir de ellas?

Me autocito, porque supongo que no has leído mi intervención (aunque creo que te ha entrado por un ojo y te ha salido por el ojete):

Optigan escribió:Si algunos nos oponemos a la oficialidad del normativo es porque es un timo que nadie habla de manera natural, y porque lo que para vosotros es un jodido capricho (que un funcionario os atienda en bable normativo cuando vais a realizar un trámite administrativo) para mí (y para la inmesa mayoría de los asturianos) es una puta imposición con la que no pienso tragar: que me exijan conocer un idioma inventado, que me resulta totalmente ajeno, para acceder a un puesto público en la CCAA en la que yo (y antes que yo mis padres, mis abuelos y al menos siete de mis bisabuelos -mi madre duda de si uno de sus abuelos no sería de Lugo-) llevo viviendo toda mi vida.

alfonsoIX escribió:Ayer me dí un paseo por las tierras del Eo-Navia y la verdad es que la lengua es un hecho natural y nunca presenta ningún impedimento al foráneo.

Claro que no. Yo siempre me entendí a la perfección con mi abuela materna, que era del concejo de El Franco. El problema es que el normativo de natural no tiene nada y me resulta bastante farragoso (por escrito; oralmente nunca me he encontrado a ningún friki que lo practicara de forma purista, y eso que en la facultad tuve trato con un asturnazi de Andecha).

Optigan

Cantidad de envíos : 6699
Fecha de inscripción : 23/03/2009
Edad : 43
Localización : Gijón

Volver arriba Ir abajo

Faltaba AsturiEs - Página 3 Empty Re: Faltaba AsturiEs

Mensaje  OCA Miér 19 Sep 2012, 15:28

Evergetes escribió:¿Sabéis qué hay que hacer para ser profesor de español en el extranjero? He oído que no hace falta tener Filología, sino que vale con cualquier carrera del ámbito de las humanidades. ¿Hay que hacer algún curso o algo así? ¿
Lo pregunté hace poco al Cervantes.
En primer lugar depende de donde vayas a dar clase, las exigencias que tengan y si son de la UE o no. El Cervantes en cualquier caso ofrece cursos especiales de capacitación para dar clase de Español fuera, que están aceptados mundialmente.
OCA
OCA

Cantidad de envíos : 3079
Fecha de inscripción : 03/03/2012

Volver arriba Ir abajo

Faltaba AsturiEs - Página 3 Empty Re: Faltaba AsturiEs

Mensaje  Talabricense Miér 19 Sep 2012, 17:43

Prokino escribió:
Talabricense escribió:
No hablas alemán, ¿que no? No afirmaré que el alemán sea la mejor lengua para expresar pensamientos complejos, pero le da unas cuantas vueltas al castellano... y también la grafía se corresponde casi exactamente con los sonidos.

Sobre especialidades... ni idea por mi parte.


Pensé en el alemán, mucha gente me ha dicho que es una lengua impresionante para el pensamiento; no en vano parece ser que es el idioma de la filosofía. Pero en una ocasión hablé con un escritor de ficción alemán que hablaba español y me dijo que gracias a las decenas de conjugaciones del verbo castellano y su precisión en el vocabulario, nada tenían que envidiar Ortega o Unamuno a Schiller o Heine.

También me recomendó leerme El Capital en alemán -el tío era de mi cuerda xD-, aduciendo que es imposible traducir la riqueza de los conceptos alemanes. Sencillamente -me dijo-, la profundidad de cada palabra alemana no nos la podemos ni imaginar. Algún día quisiera estudiar alemán... cuando acabe japonés, a ver si para 2020.

Menudo off-topic que nos estamos marcando... Sobre la precisión, me habría gustado poder debatir con aquel escritor. Cierto es que el castellano tiene mayor riqueza de tiempos verbales, pero el alemán la suple con una riqueza de partículas (adverbios por lo general) que, con una simple palabra, dan el matiz deseado a un tiempo verbal. Por su parte el vocabulario del alemán es tan preciso y su capacidad de aglutinamiento es tan grande que, por desgracia, muchas veces tenemos que recurrir a frases enteras para trasladar en castellano el sentido de un solo término alemán.

Y respecto al nihongo, gambatte!
Talabricense
Talabricense

Cantidad de envíos : 2420
Fecha de inscripción : 21/11/2011
Edad : 43
Localización : Talavera de la Reina

Volver arriba Ir abajo

Faltaba AsturiEs - Página 3 Empty Re: Faltaba AsturiEs

Mensaje  Invitado Miér 19 Sep 2012, 18:01

Nafarra escribió:
Ok, confirmada entonces tu ignorancia respecto a los idiomas.

Si tan política es la diferenciación entre idioma y dialecto, ¿por qué no existe un
idioma navarro para el euskara hablado en la alta navarra?, o un idioma argentino para el castellano hablado en argentina, o ...

Lo dicho, ignorancia.

Aquí el único ignorante eres tú, que ni siquiera sabes escribir en tu lengua materna, el español.

Los lingüistas pueden decir lo que quieran, pero como casi todas las ciencias sociales, por cada uno que dice "A" tienes otros tantos que te dicen "B".

Así que, ¿qué es lo que ha hecho que un habla/fala/dialecto/variedad lingüística sea oficializado y por tanto pase a considerarse idioma? La voluntad política.

Mírate tú, el ignorante, este mapita tan simple de la Wikipedia:

Faltaba AsturiEs - Página 3 Germanic_Languages

Y mira tú, que a pesar de que los Países Bajos compartían variedad lingüística con el oeste alemán (de la misma manera que en el sur compartían variedad lingüística con Suiza o Alsacia), pero sin embargo los Países Bajos en un momento dado tuvieron voluntad de tener lengua propia (para su construcción nacional, supongo), y oficializaron un dialecto de su zona. Ídem en Luxemburgo, donde el luxemburgués fue oficializado como lengua propia del Gran Ducado. Ello a pesar de que el luxemburgués es bastante más inteligible para un hablante del alemán stándard que el suizo-alemán; y sin embargo el suizo-alemán nunca ha sido consagrado como lengua oficial.

Y es que, como se viene diciendo desde hace MUCHO tiempo, una lengua es un dialecto con un ejército y una marina . Y yo iría más lejos y diría que hoy en día Una lengua es un dialecto con un Parlamento Autonómico.


Una lengua es un dialecto con un ejército y una marina (Wikipedia)

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

Faltaba AsturiEs - Página 3 Empty Re: Faltaba AsturiEs

Mensaje  Optigan Miér 19 Sep 2012, 19:12

Talabricense escribió:
Prokino escribió:
Talabricense escribió:
No hablas alemán, ¿que no? No afirmaré que el alemán sea la mejor lengua para expresar pensamientos complejos, pero le da unas cuantas vueltas al castellano... y también la grafía se corresponde casi exactamente con los sonidos.

Sobre especialidades... ni idea por mi parte.


Pensé en el alemán, mucha gente me ha dicho que es una lengua impresionante para el pensamiento; no en vano parece ser que es el idioma de la filosofía. Pero en una ocasión hablé con un escritor de ficción alemán que hablaba español y me dijo que gracias a las decenas de conjugaciones del verbo castellano y su precisión en el vocabulario, nada tenían que envidiar Ortega o Unamuno a Schiller o Heine.

También me recomendó leerme El Capital en alemán -el tío era de mi cuerda xD-, aduciendo que es imposible traducir la riqueza de los conceptos alemanes. Sencillamente -me dijo-, la profundidad de cada palabra alemana no nos la podemos ni imaginar. Algún día quisiera estudiar alemán... cuando acabe japonés, a ver si para 2020.

Menudo off-topic que nos estamos marcando... Sobre la precisión, me habría gustado poder debatir con aquel escritor. Cierto es que el castellano tiene mayor riqueza de tiempos verbales, pero el alemán la suple con una riqueza de partículas (adverbios por lo general) que, con una simple palabra, dan el matiz deseado a un tiempo verbal. Por su parte el vocabulario del alemán es tan preciso y su capacidad de aglutinamiento es tan grande que, por desgracia, muchas veces tenemos que recurrir a frases enteras para trasladar en castellano el sentido de un solo término alemán.

Y respecto al nihongo, gambatte!

El asunto: que el alemán es un idioma infernal que sólo son capaces de manejar apropiadamente los nativos. Ya puede seguir poniéndose de moda su estudio, que yo si llego a dominar el inglés con soltura ahí me planto.

Optigan

Cantidad de envíos : 6699
Fecha de inscripción : 23/03/2009
Edad : 43
Localización : Gijón

Volver arriba Ir abajo

Faltaba AsturiEs - Página 3 Empty Re: Faltaba AsturiEs

Mensaje  Always Possible Miér 19 Sep 2012, 19:15

Cómo vos presta esti debate. lol!

ES un tema de enorme calado para parte de la sociedad asturiana. Resulta una verdadera controversia cuando tanto PP - Foro Asturias actualmente - , la FSA y, en menor manera, IU - Bloque, han tratado de ser adalides de la asturianía, pero ninguno de ellos ha sido partidario de oficializar, fomentar o mimar la lengua asturiana. Ni mucho menos soy partidario de su oficialidad, pero por la disposición y punto de vista que tengo del Principado, no deja de ser un elemento de rédito electoral. A efectos prácticos, los asturianos hablan castellano con cuatro coloquialismos contados, sea uno de ellos el famoso "ye".

Always Possible

Cantidad de envíos : 17
Fecha de inscripción : 10/08/2012
Localización : Madrid

Volver arriba Ir abajo

Faltaba AsturiEs - Página 3 Empty Re: Faltaba AsturiEs

Mensaje  Prokino Miér 19 Sep 2012, 22:58

Always Possible escribió:Cómo vos presta esti debate. lol!

ES un tema de enorme calado para parte de la sociedad asturiana. Resulta una verdadera controversia cuando tanto PP - Foro Asturias actualmente - , la FSA y, en menor manera, IU - Bloque, han tratado de ser adalides de la asturianía, pero ninguno de ellos ha sido partidario de oficializar, fomentar o mimar la lengua asturiana. Ni mucho menos soy partidario de su oficialidad, pero por la disposición y punto de vista que tengo del Principado, no deja de ser un elemento de rédito electoral. A efectos prácticos, los asturianos hablan castellano con cuatro coloquialismos contados, sea uno de ellos el famoso "ye".


Hombre... si te oye uno de la Xunta decir que el PSOE ha sido adalid de la asturianía, te mata. El PSOE de Asturias es posiblemente una de las federaciones que menos simpatizan con todo el rollo de la llingua; han ido siempre a remolque y con movidas de la dios para sacarle dos duros. PP y Foro han tirado bastante de paletismo, boina y xiringüelu, pero vamos, IU-Bloque fueron los que más han intentado hacer bandera de la asturianía cultural, no solo la folklórica. Al irse Bloque por Asturies IU pasó un poco más del tema; réditos electorales da muy poquitos lo del asturiano, pero cuesta bastante poco sumarse al rollo bandera azul.
Eso sí, yo diría que IU sí que está a favor de la cooficialidad... aunque tampoco me he informado mucho nunca en detalle de lo que proponemos al respecto Razz

Prokino

Cantidad de envíos : 1950
Fecha de inscripción : 28/04/2012
Localización : Oviedo

http://nueveparrafos.wordpress.com

Volver arriba Ir abajo

Faltaba AsturiEs - Página 3 Empty Re: Faltaba AsturiEs

Mensaje  Tumeis Jue 20 Sep 2012, 08:10

Optigan escribió:
Talabricense escribió:
Prokino escribió:
Talabricense escribió:
No hablas alemán, ¿que no? No afirmaré que el alemán sea la mejor lengua para expresar pensamientos complejos, pero le da unas cuantas vueltas al castellano... y también la grafía se corresponde casi exactamente con los sonidos.

Sobre especialidades... ni idea por mi parte.


Pensé en el alemán, mucha gente me ha dicho que es una lengua impresionante para el pensamiento; no en vano parece ser que es el idioma de la filosofía. Pero en una ocasión hablé con un escritor de ficción alemán que hablaba español y me dijo que gracias a las decenas de conjugaciones del verbo castellano y su precisión en el vocabulario, nada tenían que envidiar Ortega o Unamuno a Schiller o Heine.

También me recomendó leerme El Capital en alemán -el tío era de mi cuerda xD-, aduciendo que es imposible traducir la riqueza de los conceptos alemanes. Sencillamente -me dijo-, la profundidad de cada palabra alemana no nos la podemos ni imaginar. Algún día quisiera estudiar alemán... cuando acabe japonés, a ver si para 2020.

Optigan: el alemán es bastante más fácil que el inglés. Una vez que te acostumbras a poner el verbo al final, empiezas a aprenderlo muy rápidamente. No es coña.

Menudo off-topic que nos estamos marcando... Sobre la precisión, me habría gustado poder debatir con aquel escritor. Cierto es que el castellano tiene mayor riqueza de tiempos verbales, pero el alemán la suple con una riqueza de partículas (adverbios por lo general) que, con una simple palabra, dan el matiz deseado a un tiempo verbal. Por su parte el vocabulario del alemán es tan preciso y su capacidad de aglutinamiento es tan grande que, por desgracia, muchas veces tenemos que recurrir a frases enteras para trasladar en castellano el sentido de un solo término alemán.

Y respecto al nihongo, gambatte!

El asunto: que el alemán es un idioma infernal que sólo son capaces de manejar apropiadamente los nativos. Ya puede seguir poniéndose de moda su estudio, que yo si llego a dominar el inglés con soltura ahí me planto.

Optigan: el alemán es más fácil que el inglés. Una vez que te acostumbras a poner el verbo al final, empiezas a aprender muy rápidamente. No es coña.
Tumeis
Tumeis

Cantidad de envíos : 789
Fecha de inscripción : 18/05/2011
Edad : 43
Localización : Vitoria

Volver arriba Ir abajo

Faltaba AsturiEs - Página 3 Empty Re: Faltaba AsturiEs

Mensaje  Nafarra Jue 20 Sep 2012, 08:45

Basque_CH escribió:
Nafarra escribió:
Ok, confirmada entonces tu ignorancia respecto a los idiomas.

Si tan política es la diferenciación entre idioma y dialecto, ¿por qué no existe un
idioma navarro para el euskara hablado en la alta navarra?, o un idioma argentino para el castellano hablado en argentina, o ...

Lo dicho, ignorancia.

Aquí el único ignorante eres tú, que ni siquiera sabes escribir en tu lengua materna, el español.

Los lingüistas pueden decir lo que quieran, pero como casi todas las ciencias sociales, por cada uno que dice "A" tienes otros tantos que te dicen "B".

Así que, ¿qué es lo que ha hecho que un habla/fala/dialecto/variedad lingüística sea oficializado y por tanto pase a considerarse idioma? La voluntad política.

Mírate tú, el ignorante, este mapita tan simple de la Wikipedia:

Faltaba AsturiEs - Página 3 Germanic_Languages

Y mira tú, que a pesar de que los Países Bajos compartían variedad lingüística con el oeste alemán (de la misma manera que en el sur compartían variedad lingüística con Suiza o Alsacia), pero sin embargo los Países Bajos en un momento dado tuvieron voluntad de tener lengua propia (para su construcción nacional, supongo), y oficializaron un dialecto de su zona. Ídem en Luxemburgo, donde el luxemburgués fue oficializado como lengua propia del Gran Ducado. Ello a pesar de que el luxemburgués es bastante más inteligible para un hablante del alemán stándard que el suizo-alemán; y sin embargo el suizo-alemán nunca ha sido consagrado como lengua oficial.

Y es que, como se viene diciendo desde hace MUCHO tiempo, una lengua es un dialecto con un ejército y una marina . Y yo iría más lejos y diría que hoy en día Una lengua es un dialecto con un Parlamento Autonómico.


Una lengua es un dialecto con un ejército y una marina (Wikipedia)

Tanto el vascuence como el castellano son idiomas maternos mios como ya dije al principio de los tiempos. Mas bien el castellano es idioma parterno y el vascuence idioma materno.

Con ese mapa solo vienes a demostrar que en Alemania hay diferentes dialectos del propio alemán, que hay diferentes dialectos del neerlandés y así sucesivamente. Al frisio no se le considera dialecto del neerlandés, y, sin embargo, se habla en Holanda. En los idiomas latinos ocurre además que se conoce su idioma raiz, que es el latín. El alemán, noruego, danés... son idiomas germánicos que provienen del protogérmanico, que ni siquiera se conoce. Entonces, ¿por qué es el asturleonés dialecto del castellano y no al revés? El gallego además es anterior al castellano ¿Cómo es posible que el gallego sea dialecto del castellano? es que se cae por su propio peso. No depende ni del número de hablantes ni el poseer ejército, ni estado ni nada por el estilo.


Nafarra

Cantidad de envíos : 731
Fecha de inscripción : 23/04/2012

Volver arriba Ir abajo

Faltaba AsturiEs - Página 3 Empty Re: Faltaba AsturiEs

Mensaje  Optigan Jue 20 Sep 2012, 08:49

Tumeis escribió:Optigan: el alemán es más fácil que el inglés. Una vez que te acostumbras a poner el verbo al final, empiezas a aprender muy rápidamente. No es coña.

Tengo una amiga, de padre español y madre alemana, bilingüe (no que haya estudiado alemán y se le dé bien, sino que hasta hace unos años vivió en Alemania) y ella misma me dice que es un idioma muy jodido. Ella, y por supuesto todos mis conocidos a los que les ha dado por estudiar alemán y que al ponerse a chapurrear con un nativo se han visto obligados a cambiar al inglés porque no se enteraban de nada. Así que, sí, me lo voy a tomar a coña... Laughing

Optigan

Cantidad de envíos : 6699
Fecha de inscripción : 23/03/2009
Edad : 43
Localización : Gijón

Volver arriba Ir abajo

Faltaba AsturiEs - Página 3 Empty Re: Faltaba AsturiEs

Mensaje  Optigan Jue 20 Sep 2012, 08:52

Nafarra escribió:Entonces, ¿por qué es el asturleonés dialecto del castellano y no al revés? El gallego además es anterior al castellano ¿Cómo es posible que el gallego sea dialecto del castellano? es que se cae por su propio peso. No depende ni del número de hablantes ni el poseer ejército, ni estado ni nada por el estilo.

No creo que se haya dicho eso (nadie sostiene que el gallego o el asturleonés sean dialectos del castellano, puesto que los tres son dialectos del latín). Lo que sostiene Basque_CH es que, en muchas ocasiones, el que a un lenguaje se le dé el estatus de lengua o de mero dialecto (que viene a ser como considerarlo un idioma de "pleno derecho" o no) depende de los intereses políticos que haya detrás.

Un buen ejemplo es el del catalán/valenciano al respecto. Si los valencianos se plegasen a las tesis pancatalanistas no tendrían inconveniente en aceptar que lo que hablan es una versión dialectal del catalán, pero como plantan cara en ese aspecto también quieren marcar diferencias en el plano lingüístico y darle un nombre propio a su idioma (independientemente de que se pueda o no considerar dialecto del catalán, que es un asunto lingüístico en el que no me meto).

Optigan

Cantidad de envíos : 6699
Fecha de inscripción : 23/03/2009
Edad : 43
Localización : Gijón

Volver arriba Ir abajo

Faltaba AsturiEs - Página 3 Empty Re: Faltaba AsturiEs

Mensaje  Talabricense Jue 20 Sep 2012, 09:30

Optigan escribió:
Tumeis escribió:Optigan: el alemán es más fácil que el inglés. Una vez que te acostumbras a poner el verbo al final, empiezas a aprender muy rápidamente. No es coña.

Tengo una amiga, de padre español y madre alemana, bilingüe (no que haya estudiado alemán y se le dé bien, sino que hasta hace unos años vivió en Alemania) y ella misma me dice que es un idioma muy jodido. Ella, y por supuesto todos mis conocidos a los que les ha dado por estudiar alemán y que al ponerse a chapurrear con un nativo se han visto obligados a cambiar al inglés porque no se enteraban de nada. Así que, sí, me lo voy a tomar a coña... Laughing

Optigan, la gramática del alemán es sencilla; son puras matemáticas. Lo malo es que, al contrario del inglés, cuyo vocabulario es mezcla de germánico y latino, el vocabulario alemán es en su mayor parte germánico y hay pocas palabras que se parezcan al castellano, así que no hay más narices que ir aprendiéndolas poco a poco. Pero vamos, que con un poco de esfuerzo se aprende.
Talabricense
Talabricense

Cantidad de envíos : 2420
Fecha de inscripción : 21/11/2011
Edad : 43
Localización : Talavera de la Reina

Volver arriba Ir abajo

Faltaba AsturiEs - Página 3 Empty Re: Faltaba AsturiEs

Mensaje  Nafarra Jue 20 Sep 2012, 10:30

Optigan escribió:
Nafarra escribió:Entonces, ¿por qué es el asturleonés dialecto del castellano y no al revés? El gallego además es anterior al castellano ¿Cómo es posible que el gallego sea dialecto del castellano? es que se cae por su propio peso. No depende ni del número de hablantes ni el poseer ejército, ni estado ni nada por el estilo.

No creo que se haya dicho eso (nadie sostiene que el gallego o el asturleonés sean dialectos del castellano, puesto que los tres son dialectos del latín). Lo que sostiene Basque_CH es que, en muchas ocasiones, el que a un lenguaje se le dé el estatus de lengua o de mero dialecto (que viene a ser como considerarlo un idioma de "pleno derecho" o no) depende de los intereses políticos que haya detrás.

Un buen ejemplo es el del catalán/valenciano al respecto. Si los valencianos se plegasen a las tesis pancatalanistas no tendrían inconveniente en aceptar que lo que hablan es una versión dialectal del catalán, pero como plantan cara en ese aspecto también quieren marcar diferencias en el plano lingüístico y darle un nombre propio a su idioma (independientemente de que se pueda o no considerar dialecto del catalán, que es un asunto lingüístico en el que no me meto).

Totalmente de acuerdo contigo. Y es lo que digo yo, que un dialecto es un dialecto y un idioma es un idioma independientemente de la política. Otra cosa es que por motivos políticos se tome a un dialecto como idioma o a un idioma como dialecto, pero no deja de ser, lingüísticamente, erróneo.

Nafarra

Cantidad de envíos : 731
Fecha de inscripción : 23/04/2012

Volver arriba Ir abajo

Faltaba AsturiEs - Página 3 Empty Re: Faltaba AsturiEs

Mensaje  Gauss Jue 20 Sep 2012, 12:45

Tumeis escribió:
Optigan: el alemán es más fácil que el inglés. Una vez que te acostumbras a poner el verbo al final, empiezas a aprender muy rápidamente. No es coña.

Yo no tengo entendido eso para nada, mira:

Faltaba AsturiEs - Página 3 Idiomas_horas_para_aprenderlos
http://meksikoesperanto.org/images/Idiomas_horas_para_aprenderlos.jpg

Parece que en lo que respecta a la ortografía y a la pronunciación es algo más fácil el alemán, pero lo que es el idioma en general con todos sus aspectos parece ser mucho más difícil el alemán. De todas formas es que no creo que sea casualidad que tantos alaben como virtud del inglés su facilidad relativa para aprenderlo respecto a otros idiomas.

Gauss

Cantidad de envíos : 3077
Fecha de inscripción : 23/08/2010

Volver arriba Ir abajo

Faltaba AsturiEs - Página 3 Empty Re: Faltaba AsturiEs

Mensaje  Optigan Jue 20 Sep 2012, 12:49

Talabricense escribió:
Optigan escribió:
Tumeis escribió:Optigan: el alemán es más fácil que el inglés. Una vez que te acostumbras a poner el verbo al final, empiezas a aprender muy rápidamente. No es coña.

Tengo una amiga, de padre español y madre alemana, bilingüe (no que haya estudiado alemán y se le dé bien, sino que hasta hace unos años vivió en Alemania) y ella misma me dice que es un idioma muy jodido. Ella, y por supuesto todos mis conocidos a los que les ha dado por estudiar alemán y que al ponerse a chapurrear con un nativo se han visto obligados a cambiar al inglés porque no se enteraban de nada. Así que, sí, me lo voy a tomar a coña... Laughing

Optigan, la gramática del alemán es sencilla; son puras matemáticas. Lo malo es que, al contrario del inglés, cuyo vocabulario es mezcla de germánico y latino, el vocabulario alemán es en su mayor parte germánico y hay pocas palabras que se parezcan al castellano, así que no hay más narices que ir aprendiéndolas poco a poco. Pero vamos, que con un poco de esfuerzo se aprende.

¿Pero no tiene declinaciones y la de mi madre? ¿Cuántos tiempos verbales? ¿Y esas palabras de ocho sílabas? Acabo de terminar un libro sobre el 3er Reich y flipo con algunos mondongos que utilizaban los nazis... Laughing

Optigan

Cantidad de envíos : 6699
Fecha de inscripción : 23/03/2009
Edad : 43
Localización : Gijón

Volver arriba Ir abajo

Faltaba AsturiEs - Página 3 Empty Re: Faltaba AsturiEs

Mensaje  Zyer Jue 20 Sep 2012, 12:59

Yo he dado 3 años de alemán en la escuela de idiomas, y el inglés más fácil que el alemán? ni de lejos.

Aún así aprender alemán no es del todo difícil si sabes inglés, el vocabulario es parecido (Haus-House, sprechen-speak, Uhr-Hour), aunque la gramatica si es bastante más complicada, con la posición de los verbos (sus conjugaciones), los adverbios, adjetivos (ojo al declinarlos Razz )...vamos, lo que es montar la frase. Y bueno, la pronunciación, que por lo menos a mí se me da muchísimo mejor que el inglés, y la compresión oral igual, mucho más fácil el alemán, pero de lejos.
Zyer
Zyer

Cantidad de envíos : 168
Fecha de inscripción : 26/03/2012
Edad : 30
Localización : Murcia

Volver arriba Ir abajo

Faltaba AsturiEs - Página 3 Empty Re: Faltaba AsturiEs

Mensaje  Evergetes Jue 20 Sep 2012, 13:03

El inglés es lo más fácil que hay, si parece un idioma estándar hecho para aprender universalmente como el esperanto...
Evergetes
Evergetes
Admin
Admin

Cantidad de envíos : 16266
Fecha de inscripción : 20/12/2008
Edad : 37
Localización : Salamanca

Volver arriba Ir abajo

Faltaba AsturiEs - Página 3 Empty Re: Faltaba AsturiEs

Mensaje  Optigan Jue 20 Sep 2012, 13:49

Zyer escribió:Yo he dado 3 años de alemán en la escuela de idiomas, y el inglés más fácil que el alemán? ni de lejos.

Aún así aprender alemán no es del todo difícil si sabes inglés, el vocabulario es parecido (Haus-House, sprechen-speak, Uhr-Hour), aunque la gramatica si es bastante más complicada, con la posición de los verbos (sus conjugaciones), los adverbios, adjetivos (ojo al declinarlos Razz )...vamos, lo que es montar la frase. Y bueno, la pronunciación, que por lo menos a mí se me da muchísimo mejor que el inglés, y la compresión oral igual, mucho más fácil el alemán, pero de lejos.

No os compro la moto ni borracho. El inglés me parece una chorrada en comparación, no ya con el alemán, sino con el español; el único problema es que no tengo con quién practicarlo y me cuesta un huevo hablar con soltura. Pero, vamos, que si manejar y pronunciar palabros como einwanderungszentralstelle (no es coña, significa centro de inmigración, aunque no sé si es que la jerga nazi es especialmente farragosa) os parece muy sencillo, enhorabuena.

Optigan

Cantidad de envíos : 6699
Fecha de inscripción : 23/03/2009
Edad : 43
Localización : Gijón

Volver arriba Ir abajo

Faltaba AsturiEs - Página 3 Empty Re: Faltaba AsturiEs

Mensaje  Zyer Jue 20 Sep 2012, 14:03

Optigan escribió:
Zyer escribió:Yo he dado 3 años de alemán en la escuela de idiomas, y el inglés más fácil que el alemán? ni de lejos.

Aún así aprender alemán no es del todo difícil si sabes inglés, el vocabulario es parecido (Haus-House, sprechen-speak, Uhr-Hour), aunque la gramatica si es bastante más complicada, con la posición de los verbos (sus conjugaciones), los adverbios, adjetivos (ojo al declinarlos Razz )...vamos, lo que es montar la frase. Y bueno, la pronunciación, que por lo menos a mí se me da muchísimo mejor que el inglés, y la compresión oral igual, mucho más fácil el alemán, pero de lejos.

No os compro la moto ni borracho. El inglés me parece una chorrada en comparación, no ya con el alemán, sino con el español; el único problema es que no tengo con quién practicarlo y me cuesta un huevo hablar con soltura. Pero, vamos, que si manejar y pronunciar palabros como einwanderungszentralstelle (no es coña, significa centro de inmigración, aunque no sé si es que la jerga nazi es especialmente farragosa) os parece muy sencillo, enhorabuena.

Otra:

Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung
, aunque también se dice AU Laughing . En verdad es fácil, lo que pasa es que a los alemanes les encanta poner muchas palabras juntas. Arbeit(trabajo)-Unfähigkeit(incapacidad)-Bescheinigung(certificado).

Me encanta el alemán.
Zyer
Zyer

Cantidad de envíos : 168
Fecha de inscripción : 26/03/2012
Edad : 30
Localización : Murcia

Volver arriba Ir abajo

Faltaba AsturiEs - Página 3 Empty Re: Faltaba AsturiEs

Mensaje  Tumeis Jue 20 Sep 2012, 14:06

Bueno chicos, yo no me apoyo en estadísticas o estudios, sino básicamente en mi experiencia personal. Quizás es más fácil alcanzar un grado básico de inglés que un grado básico de alemán pero... logrado ese nivel se avanza mucho más rápido con el alemán que con el inglés. Al menos eso me pasó a mí. El vocabulario del alemán es jodido (pero por otra parte la construcción de palabras complejas, como su gramática, es bastante lógica), pero es que el caudal léxico del inglés es inmenso. Por no hablar de la fonética: el alemán se dice tal y como se lee (como el español); el inglés, no. Si todos hubiéramos dedicado el mismo número de horas en estudiar alemán que en estudiar inglés estoy seguro de que la mayoría hablaría alemán mejor de lo que hoy habla inglés.

Por cierto, las declinaciones es acostumbrarse. Claro, que lo dice uno que ha estudiado latín, griego clásico y ruso...
Tumeis
Tumeis

Cantidad de envíos : 789
Fecha de inscripción : 18/05/2011
Edad : 43
Localización : Vitoria

Volver arriba Ir abajo

Faltaba AsturiEs - Página 3 Empty Re: Faltaba AsturiEs

Mensaje  Optigan Jue 20 Sep 2012, 15:42

Tumeis escribió:El vocabulario del alemán es jodido (pero por otra parte la construcción de palabras complejas, como su gramática, es bastante lógica), pero es que el caudal léxico del inglés es inmenso. Por no hablar de la fonética: el alemán se dice tal y como se lee (como el español); el inglés, no.

A mí me da la impresión de que el vocabulario del inglés es mucho más reducido que el del español, y además en cuanto una palabra es más o menos sofisticada lo más posible es que derive del latín. Por otro lado, eso de que el alemán se lee como se escribe... pero supongo que según las reglas fonéticas alemanas, no las españolas... Razz

Tumeis escribió:Por cierto, las declinaciones es acostumbrarse. Claro, que lo dice uno que ha estudiado latín, griego clásico y ruso...

Yo estudié un año de latín y las declinaciones me parecían una broma de mal gusto; tener que ponerte a analizar la frase sintácticamente para saber cómo decirla...

Optigan

Cantidad de envíos : 6699
Fecha de inscripción : 23/03/2009
Edad : 43
Localización : Gijón

Volver arriba Ir abajo

Faltaba AsturiEs - Página 3 Empty Re: Faltaba AsturiEs

Mensaje  Talabricense Jue 20 Sep 2012, 18:09

Optigan escribió:A mí me da la impresión de que el vocabulario del inglés es mucho más reducido que el del español, y además en cuanto una palabra es más o menos sofisticada lo más posible es que derive del latín. Por otro lado, eso de que el alemán se lee como se escribe... pero supongo que según las reglas fonéticas alemanas, no las españolas... Razz

Huy, qué va. Creo recordar que el inglés tiene más vocabulario que el castellano, otra cosa es que los extranjeros que hablamos inglés no sepamos la multitud de sinónimos (y no tan sinónimos) que hay. Bueno, en muchas ocasiones no sabemos los sinónimos ni en castellano...

Las declinaciones es lo de menos, aunque claro, yo también estudié latín y griego, así que la teoría me parece sencilla, y la práctica... pues es eso: práctica. Al final sale solo.

Y sí, claro que la correspondencia fonética es de acuerdo con las reglas alemanas, ¡como todos los idiomas! Smile De hecho el inglés es una de las pocas excepciones de baja correlación entre escritura y lectura.
Talabricense
Talabricense

Cantidad de envíos : 2420
Fecha de inscripción : 21/11/2011
Edad : 43
Localización : Talavera de la Reina

Volver arriba Ir abajo

Faltaba AsturiEs - Página 3 Empty Re: Faltaba AsturiEs

Mensaje  Evergetes Jue 20 Sep 2012, 18:24

Si llega a ser por la invasión normanda para nosotros el inglés sería tan jodido como el danés o el sueco.
Evergetes
Evergetes
Admin
Admin

Cantidad de envíos : 16266
Fecha de inscripción : 20/12/2008
Edad : 37
Localización : Salamanca

Volver arriba Ir abajo

Faltaba AsturiEs - Página 3 Empty Re: Faltaba AsturiEs

Mensaje  Tumeis Jue 20 Sep 2012, 18:57

Creo recordar que el léxico del inglés era cuatro veces más abundante que el del español (¡no es coña!).
Tumeis
Tumeis

Cantidad de envíos : 789
Fecha de inscripción : 18/05/2011
Edad : 43
Localización : Vitoria

Volver arriba Ir abajo

Faltaba AsturiEs - Página 3 Empty Re: Faltaba AsturiEs

Mensaje  sarrria Jue 20 Sep 2012, 19:38

Creo que estáis mezclando dos conceptos. Lo importante es comparar la dificultad en adquirir un nivel básico para entenderse en elementos cotidianos para salir adelante, y en eso el inglés es el más sencillo sin duda. Por eso si vas a Eritrea, Tailandia o Eslovaquia, es muy posible que en un restaurante, un hotel, un aeropuerto o una tienda del centro de la ciudad te puedas hacer entender en inglés. Es un inglés, si queréis un poco artificial, que nos hemos inventado los hablantes no nativos de esa lengua en todo el mundo y que nos permite comunicarnos a una gran parte de la humanidad. Ese es el éxito del inglés, innegable sin duda. Y ahí nos da igual si el léxico del inglés es el doble o el triple que el español, porque al final vamos a usar 2 ó 3 mil palabras a la sumo. Esa simplicidad no la tiene el alemán, ni de lejos, pero tampoco otras lenguas.

El otro concepto, es cual idioma es más complicado para un segundo nivel, pero eso es menos relevante, el que quiere pasar a ese nivel no es el viajero ocasional o el hombre de negocios, es alguien realmente interesado en una lengua y profundizará más allá de la dificultad que se le plantee.
sarrria
sarrria

Cantidad de envíos : 3496
Fecha de inscripción : 20/11/2011
Edad : 60
Localización : Madrid / La mar océana

Volver arriba Ir abajo

Faltaba AsturiEs - Página 3 Empty Re: Faltaba AsturiEs

Mensaje  Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Página 3 de 4. Precedente  1, 2, 3, 4  Siguiente

Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.