Un ejemplo de discriminación por razón de lengua en Galicia
+7
As_Master
estirga
Araxe
Huxley
Anibal
Akion
cgomezr
11 participantes
Página 1 de 1.
Un ejemplo de discriminación por razón de lengua en Galicia
Explicado aquí: http://latrincheracritica.wordpress.com/2009/01/31/23/
"(...) en la convocatoria del programa de recursos humanos del plan de I+D+I de la Xunta de Galicia, que regula la contratación de investigadores con cargo al erario público, uno de los criterios que otorgan puntos en el baremo de selección es como sigue:
El compromiso del solicitante, mediante declaración personal, de utilización de la lengua gallega en todas las relaciones que el interesado mantenga con la Administración autonómica: 0,5 puntos."
"(...) en la convocatoria del programa de recursos humanos del plan de I+D+I de la Xunta de Galicia, que regula la contratación de investigadores con cargo al erario público, uno de los criterios que otorgan puntos en el baremo de selección es como sigue:
El compromiso del solicitante, mediante declaración personal, de utilización de la lengua gallega en todas las relaciones que el interesado mantenga con la Administración autonómica: 0,5 puntos."
cgomezr- Cantidad de envíos : 4231
Fecha de inscripción : 27/12/2008
Re: Un ejemplo de discriminación por razón de lengua en Galicia
Hombre, tanto como discriminacion... a mi el caso vasco me parece mucho mas flagrante, 14 puntos por hablar vasco y 4 por un doctorado.
Yo creo que hablar la otra lengua oficial de la CCAA tiene que tener algun punto a favor.
Yo creo que hablar la otra lengua oficial de la CCAA tiene que tener algun punto a favor.
Akion- Admin
- Cantidad de envíos : 1300
Fecha de inscripción : 20/12/2008
Edad : 42
Re: Un ejemplo de discriminación por razón de lengua en Galicia
Akion escribió:Hombre, tanto como discriminacion... a mi el caso vasco me parece mucho mas flagrante, 14 puntos por hablar vasco y 4 por un doctorado.
Yo creo que hablar la otra lengua oficial de la CCAA tiene que tener algun punto a favor.
Pero es que no es hablarla, es que te *comprometas* a hablarla en todos tus tratos con la administración pública (que no con el público). Si ves el artículo enlazado lo verás. La Constitución contempla el derecho a dirigirse a la administración en español, y en Galicia están dando puntos por renunciar a ese derecho.
cgomezr- Cantidad de envíos : 4231
Fecha de inscripción : 27/12/2008
Re: Un ejemplo de discriminación por razón de lengua en Galicia
Akion escribió:Hombre, tanto como discriminacion... a mi el caso vasco me parece mucho mas flagrante, 14 puntos por hablar vasco y 4 por un doctorado.
Yo creo que hablar la otra lengua oficial de la CCAA tiene que tener algun punto a favor.
¿Por qué?
Por qué un andaluz, extremeño, murciano, madrileño, canario, etc,etec....deben tener menos posibilidades para trabajar en la administración pública?
Yo considero que no es cuestión de un 0,5 ó un 14%, es cuestión de ugualdd de derechos.
Anibal- Cantidad de envíos : 409
Fecha de inscripción : 20/01/2009
Re: Un ejemplo de discriminación por razón de lengua en Galicia
Bueno, en el sentido que dice cgomezr no lo habia pensado, la verdad es que lo lei por encima la noticia.
Respecto al comentario de Anibal. Yo lo siento, puede que eso me haga no coicidir con muchos del partido, pero yo creo que el conocimiento de la otra lengua oficial en las comunidades autonomas siempre ha de ser un merito mas a la hora de acceder a las plazas. Nunca llegando a casos extremos como el sabido ejemplo vasco. Pero si tienes a 2 personas con el mismo curriculum y estudios, ¿que tiene de extraño que elijan a la que ademas de todo eso habla tambien la otra lengua oficial del territorio?
Respecto al comentario de Anibal. Yo lo siento, puede que eso me haga no coicidir con muchos del partido, pero yo creo que el conocimiento de la otra lengua oficial en las comunidades autonomas siempre ha de ser un merito mas a la hora de acceder a las plazas. Nunca llegando a casos extremos como el sabido ejemplo vasco. Pero si tienes a 2 personas con el mismo curriculum y estudios, ¿que tiene de extraño que elijan a la que ademas de todo eso habla tambien la otra lengua oficial del territorio?
Akion- Admin
- Cantidad de envíos : 1300
Fecha de inscripción : 20/12/2008
Edad : 42
baremación gallego
No acabo de entender la formulación de este punto en la baremación.
Básicamente, al organismo convocante se la sopla si sabes o no hablar gallego o cualquier otra lengua. Lo que quieren es que te sometas a comunicarte en gallego con la administración. Yo, sin tener ni papa de gallego, diría que sí, que vale, para ganar 1/2 punto. Y por otro 1/2 me visto de lagarterana todos los días pares y de fallera los impares. Si luego, a pesar de mi compromiso, resulta que soy incapaz de comunicarme en gallego... pues que le vamos a hacer al menos lo habré intentado.
Básicamente, al organismo convocante se la sopla si sabes o no hablar gallego o cualquier otra lengua. Lo que quieren es que te sometas a comunicarte en gallego con la administración. Yo, sin tener ni papa de gallego, diría que sí, que vale, para ganar 1/2 punto. Y por otro 1/2 me visto de lagarterana todos los días pares y de fallera los impares. Si luego, a pesar de mi compromiso, resulta que soy incapaz de comunicarme en gallego... pues que le vamos a hacer al menos lo habré intentado.
Huxley- Cantidad de envíos : 487
Fecha de inscripción : 08/01/2009
Re: Un ejemplo de discriminación por razón de lengua en Galicia
Estoy de acuerdo al 100% con Akion.
Creo que el conocimiento de la lengua cooficial tiene que estar valorado de alguna manera. En una oposición a la que yo me presenté daban puntos por hablar inglés, y, evidentemente, una persona española que tenga padres ingleses va a tener ventaja sobre otras personas, pero si sabe inglés, sabe inglés, ¿no?
Pues con lo de las lenguas cooficiales, igual. Digo yo que se deben valorar de alguna manera.
Lo del caso vasco (14 puntos por hablar vascuence y 4 puntos por un doctorado) es ya un exceso que creo que hasta los nacionalistas deberían darse cuenta de que es una burrada.
Pero 0´5 puntos me parece una cosa razonable. Otra cosa es que quizá esté mal planteada la manera de dar ese medio punto. Comprometerte a hablar con la administración en un idioma es un poco chorrada; si sabes los dos, entonces dependerá de la situación, de con quién hables, etc. Pero valorar de alguna manera el conocimiento del gallego sí lo veo bien.
Creo que el conocimiento de la lengua cooficial tiene que estar valorado de alguna manera. En una oposición a la que yo me presenté daban puntos por hablar inglés, y, evidentemente, una persona española que tenga padres ingleses va a tener ventaja sobre otras personas, pero si sabe inglés, sabe inglés, ¿no?
Pues con lo de las lenguas cooficiales, igual. Digo yo que se deben valorar de alguna manera.
Lo del caso vasco (14 puntos por hablar vascuence y 4 puntos por un doctorado) es ya un exceso que creo que hasta los nacionalistas deberían darse cuenta de que es una burrada.
Pero 0´5 puntos me parece una cosa razonable. Otra cosa es que quizá esté mal planteada la manera de dar ese medio punto. Comprometerte a hablar con la administración en un idioma es un poco chorrada; si sabes los dos, entonces dependerá de la situación, de con quién hables, etc. Pero valorar de alguna manera el conocimiento del gallego sí lo veo bien.
Araxe- Cantidad de envíos : 3112
Fecha de inscripción : 04/01/2009
Edad : 39
Localización : Madrid
Re: Un ejemplo de discriminación por razón de lengua en Galicia
Pues si eso os parece discriminacion consultad estos baremos de las baleares.
http://www.gesma.org/modelsborsa.htm
http://www.gesma.org/pdf/borsa/2_TGM.pdf
y nos podemos dar felices, con la nueva ley, no se podrá trabajar en la sanidad publica sin el nivel B de catalán para nada...
http://www.gesma.org/modelsborsa.htm
http://www.gesma.org/pdf/borsa/2_TGM.pdf
y nos podemos dar felices, con la nueva ley, no se podrá trabajar en la sanidad publica sin el nivel B de catalán para nada...
estirga- Cantidad de envíos : 312
Fecha de inscripción : 29/01/2009
Re: Un ejemplo de discriminación por razón de lengua en Galicia
Hombre, asi visto por encima, un maximo de 10 puntos sobre 290 tampoco es tanto.
Akion- Admin
- Cantidad de envíos : 1300
Fecha de inscripción : 20/12/2008
Edad : 42
Re: Un ejemplo de discriminación por razón de lengua en Galicia
¿Alguien se acuerda de cierto punto del Manifiesto por la Lengua Común en el que se hablaba de que para trabajar en la administración pública, no hacía falta saber ninguna lengua cooficial, pero que sí podrían los que lo soliciten hablar con alguien que sí la conozca?
No sé si viene al tema o no, y quizá no lo recuerde mal o lo esté malinterpretado (estos dos últimos días he dormido poco así que no echarme mucha cuenta si me equivoco que tengo una caraja en lo alto que no es normal), pero...
¿La solución para que no haya discriminación, ha de ser está del 0´5 o puntuaciones así de bajas (cosa no muy excesiva, pero que al fin y al cabo, si puede hacer una distinción curiosa a la hora de acceder...sobre todo para gente más preparada y con más experiencia, si le afecta mucho y le perjudica más que respecto a alguien que con menos experiencia y menos preparada, pueda tenerlo más fácil para entrar), o unas "oposiciones separadas", para gente que no tenga que conocer la lengua, y gente que sí debiera conocer la lengua para tener las plazas suficientes para poder atender a quien sea en la lengua que sea?
Ojo, estoy preguntando ná más...no tomeis esto último como una opinión.
Por cierto, ya que estamos, ¿con cuántos puntos se valora la experiencia y preparación, con respecto al conocimiento de la lengua cooficial en esos baremos? Creo que estaría bien saberlo...
No sé si viene al tema o no, y quizá no lo recuerde mal o lo esté malinterpretado (estos dos últimos días he dormido poco así que no echarme mucha cuenta si me equivoco que tengo una caraja en lo alto que no es normal), pero...
¿La solución para que no haya discriminación, ha de ser está del 0´5 o puntuaciones así de bajas (cosa no muy excesiva, pero que al fin y al cabo, si puede hacer una distinción curiosa a la hora de acceder...sobre todo para gente más preparada y con más experiencia, si le afecta mucho y le perjudica más que respecto a alguien que con menos experiencia y menos preparada, pueda tenerlo más fácil para entrar), o unas "oposiciones separadas", para gente que no tenga que conocer la lengua, y gente que sí debiera conocer la lengua para tener las plazas suficientes para poder atender a quien sea en la lengua que sea?
Ojo, estoy preguntando ná más...no tomeis esto último como una opinión.
Por cierto, ya que estamos, ¿con cuántos puntos se valora la experiencia y preparación, con respecto al conocimiento de la lengua cooficial en esos baremos? Creo que estaría bien saberlo...
Re: Un ejemplo de discriminación por razón de lengua en Galicia
Sigo pensando y perdón por ser tan cabezón, que no es un problema de cifras, es un problema de principios. IGUALDAD DE DERECHOS. Otro tema aparte es que, posteriormente y en beneficio de la comunidad se hiciera un esfuerzo por aprender la lengua local, pero creo que dicha igualdad ni se puede ni debe cuantificar.
Y, lo siento, pero comparar el euskera ó catalán con el Inglés, me parece un poco demagógico.
Y, lo siento, pero comparar el euskera ó catalán con el Inglés, me parece un poco demagógico.
Anibal- Cantidad de envíos : 409
Fecha de inscripción : 20/01/2009
Re: Un ejemplo de discriminación por razón de lengua en Galicia
Pues en ese sentido, lo siento, no podremos estar decuerdo en que cosas como el aprendizaje de una de las 2 lenguas oficiales del territorio no sea computable de ninguna manera.
Ademas, sino te da ningun beneficio ¿pq alguien se va a molestar en aprenderla? Asi no se fomenta el bilingüismo real.
Ademas, sino te da ningun beneficio ¿pq alguien se va a molestar en aprenderla? Asi no se fomenta el bilingüismo real.
Akion- Admin
- Cantidad de envíos : 1300
Fecha de inscripción : 20/12/2008
Edad : 42
Re: Un ejemplo de discriminación por razón de lengua en Galicia
Pero lo que es grave es lo de "el compromiso del solicitante, mediante declaración personal, de utilización de la lengua gallega en todas..." Está expuesto de una forma lamentable y, desde luego, discrimina al castellanohablante que se pueda dirigir a ese funcionario ya que habla de "todas"... Tiene toda la intención dentro de lo que es una política de "normalización"...
López- Cantidad de envíos : 1729
Fecha de inscripción : 21/12/2008
Re: Un ejemplo de discriminación por razón de lengua en Galicia
Desde luego, con esa pate de la norma no puedo estar deacuerdo.
Akion- Admin
- Cantidad de envíos : 1300
Fecha de inscripción : 20/12/2008
Edad : 42
Re: Un ejemplo de discriminación por razón de lengua en Galicia
Anibal escribió:Sigo pensando y perdón por ser tan cabezón, que no es un problema de cifras, es un problema de principios. IGUALDAD DE DERECHOS. Otro tema aparte es que, posteriormente y en beneficio de la comunidad se hiciera un esfuerzo por aprender la lengua local, pero creo que dicha igualdad ni se puede ni debe cuantificar.
Y, lo siento, pero comparar el euskera ó catalán con el Inglés, me parece un poco demagógico.
Con mi comparación con el inglés lo que quería decir es que si el inglés es importante y le damos puntos en una oposición, no nos paramos a pensar en si el que tiene padres ingleses tiene ventaja o no: se dan puntos porque se considera necesario.
En mi opinión lo que hay que ver es si hay que dar puntos por saber la lengua cooficial o no, independientemente de que el que haya nacido en una comunidad bilingüe tenga ventaja o no.
Yo pienso que sí es necesario valorar el conocimiento de la lengua cooficial, otra gente puede pensar que no, pero aquí de demagogia nada, es una comparación perfectamente válida.
Como decía Akion, ¿quién se va a preocupar por conocer la lengua cooficial si no se valora en absolutamente nada?
Araxe- Cantidad de envíos : 3112
Fecha de inscripción : 04/01/2009
Edad : 39
Localización : Madrid
Re: Un ejemplo de discriminación por razón de lengua en Galicia
As_Master escribió:¿Alguien se acuerda de cierto punto del Manifiesto por la Lengua Común en el que se hablaba de que para trabajar en la administración pública, no hacía falta saber ninguna lengua cooficial, pero que sí podrían los que lo soliciten hablar con alguien que sí la conozca?
No sé si viene al tema o no, y quizá no lo recuerde mal o lo esté malinterpretado (estos dos últimos días he dormido poco así que no echarme mucha cuenta si me equivoco que tengo una caraja en lo alto que no es normal), pero...
¿La solución para que no haya discriminación, ha de ser está del 0´5 o puntuaciones así de bajas (cosa no muy excesiva, pero que al fin y al cabo, si puede hacer una distinción curiosa a la hora de acceder...sobre todo para gente más preparada y con más experiencia, si le afecta mucho y le perjudica más que respecto a alguien que con menos experiencia y menos preparada, pueda tenerlo más fácil para entrar), o unas "oposiciones separadas", para gente que no tenga que conocer la lengua, y gente que sí debiera conocer la lengua para tener las plazas suficientes para poder atender a quien sea en la lengua que sea?
Ojo, estoy preguntando ná más...no tomeis esto último como una opinión.
Por cierto, ya que estamos, ¿con cuántos puntos se valora la experiencia y preparación, con respecto al conocimiento de la lengua cooficial en esos baremos? Creo que estaría bien saberlo...
Pienso que si se quiere garantizar que la gente sea atendida por la administración en la lengua cooficial, forzosamente hay que dar algún tipo de mérito a la lengua cooficial, porque lo contrario sería contradecirse.
Por ejemplo, con el tema de las oposiciones al profesorado. UPyD propone que se elija la lengua vehicular en la enseñanza, con lo cual está proponiendo que quien quiera estudiar en la lengua cooficial lo haga. Por tanto, si se concede ese derecho, parece lógico que se garantice que haya funcionarios (en mi ejemplo profesores) que sepan la lengua cooficial, porque si no, se estaría dando un derecho al que luego no tienes acceso. Vamos, como si te dicen que tienes derecho al paro, pero que el Estado no tiene dinero para pagarte.
A mí lo que dices de convocar dos tipos de plazas me parece muy buena idea. Sigo con mi ejemplo de oposiciones al profesorado. Habría plazas para profesores castellanohablantes; en estas plazas, no creo que el conocimiento de la lengua cooficial deba ser un mérito, porque no la van a usar. Y luego estarían las plazas para profesores que hablen la lengua cooficial. Los bilingües podrían optar a los dos tipos de plazas, con lo cual de alguna manera se está promoviendo el conocimiento de la lengua cooficial, pero no está vetada la comunidad autónoma a profesores que no conozcan la lengua cooficial.
Por ejemplo, veo absurdo que un profesor de lengua española no pueda opositar en Cataluña si no sabe catalán, cuando la clase se va a dar en español.
Araxe- Cantidad de envíos : 3112
Fecha de inscripción : 04/01/2009
Edad : 39
Localización : Madrid
Re: Un ejemplo de discriminación por razón de lengua en Galicia
López escribió:Pero lo que es grave es lo de "el compromiso del solicitante, mediante declaración personal, de utilización de la lengua gallega en todas..." Está expuesto de una forma lamentable y, desde luego, discrimina al castellanohablante que se pueda dirigir a ese funcionario ya que habla de "todas"... Tiene toda la intención dentro de lo que es una política de "normalización"...
Exactamente, eso es lo que me parece inaceptable: no que valoren el conocimiento de la lengua gallega (que me parecería muy discutible para un puesto así, pero defendible); sino que impongan el hablarlo siempre en todos los tratos con la administración. Eso es algo que simplemente, con la Constitución en la mano, no pueden hacer.
Y ojo si alguien piensa "bah, pero eso son detalles de cómo está redactada la convocatoria"... porque las convocatorias las redactan de una manera o de otra por algo, y en un texto oficial todos los "detalles" importan. Si no quisieran decir exactamente lo que dicen (o sea, que para obtener esos puntos tienes que comprometerte a usar el gallego, y por lo tanto no el castellano, en todas tus comunicaciones con esa administración); habrían dicho otra cosa.
Por cierto, para los que preguntáis cuál es la importancia relativa de ese medio punto (aunque no me parece lo más relevante): el baremo total es la media del expediente académico ponderada, más la media del expediente del doctorado ponderada, más esos 0'5 puntos. Las medias se expresan entre 0 (suspenso) y 4 (matrícula) y se ponderan según la media de la titulación: por ejemplo, en una titulación donde la gente tenga típicamente media de notable, esa media iría de 0 a 2. Cosa que significa que el medio punto de marras tendría la misma importancia que pasar de media de aprobado a media de notable, por ejemplo.
cgomezr- Cantidad de envíos : 4231
Fecha de inscripción : 27/12/2008
Re: Un ejemplo de discriminación por razón de lengua en Galicia
El obligar a comunicarse sólo en gallego es una auténtica barbaridad. Va contra la libertad individual a expresarse en la lengua que a uno le plazca.
La obligación de conocer ambas lenguas para trabajar en la administración es sin embargo justa. Estás pidiendo un trabajo para servir a una comunidad bilingue en la que probablemente no tendrás ningún problema para comunicarte en castellano. Pero el estado funciona con derechos (que deben ser usados con educación y responsabilidad) y ante, por ejemplo, el derecho de una persona a presentar una instancia en gallego en la administración, o a dirigirse en gallego a un funcionario, éste deberá estar preparado para poder atenderlo y entenderlo.
La obligación de conocer ambas lenguas para trabajar en la administración es sin embargo justa. Estás pidiendo un trabajo para servir a una comunidad bilingue en la que probablemente no tendrás ningún problema para comunicarte en castellano. Pero el estado funciona con derechos (que deben ser usados con educación y responsabilidad) y ante, por ejemplo, el derecho de una persona a presentar una instancia en gallego en la administración, o a dirigirse en gallego a un funcionario, éste deberá estar preparado para poder atenderlo y entenderlo.
Doc- Cantidad de envíos : 3
Fecha de inscripción : 11/02/2009
Re: Un ejemplo de discriminación por razón de lengua en Galicia
El manifiesto por la Lengua, que por cierto hemos promovido nosotros, lo dice claro, es una cuestión de igualdad de derechos y no discriminación, los usuarios hablantes de la lengua local siempre encontrarán algún funcionario que la hable, es lo normal, nunca ha habido problemas y sino, no es tan grave, hablan en español que es también su lengua, la conocen perfectamente, es la única lengua oficial en todo el territorio nacional, es lo que nos une entre otras cosas y además la Constitución dice que tenemos el deber y la obligación de conocerla. Las lenguas locales sólo son cooficiales en su comunidad respectiva.
Un señor de Murcia, por ejemplo, no puede estar discriminado a la hora de acceder a la administración en cualquier parte del territorio de su nación. De esa manera se podría exigir también el haber nacido o vivido durante cierto tiempo en esa comunidad para conocer sus costumbres, tener conocimientos geográficos, etc. ¿Puntuará el silbo gomero en un futuro?, ya es asignatura en los colegios.....
La comparación con el Inglés, es totalmente desequilibrada. El inglés es computable en los destinos laborales en los que es imprescindible porque hay que tratar con extranjeros que no tienen la obligación de conocer el español, de hecho, la mayoría no lo conocen (a diferencia de los españoles), y aun así, los extranjeros siempre hacen el esfuerzo de "chapurrear" lo que sepan, (al igual que los españoles en el extranjero), y sin embargo, parece ser que hay que garantizar el capricho, cuando no paranoia política de los que se niegan a comunicarse en español. Sinceramente, hay que tener ganas de dar por saco, si sabes dos lenguas, úsalas, cuando tengas oportunidad, pero no exigiendo una por motivos políticos. Si hoy te toca un funcionario que nació en Canarias y no sabe tu lengua, no pasa nada, mañana te tocará uno de tu pueblo y podrás utilizarla todo lo que quieras, quizá ese funcionario, está de paso, o no sacó la puntuación necesaria para quedarse en su comunidad, quizá pase por varias y no le de tiempo a aprender o prefiera ganar el tiempo aprendiendo inglés.
Por lo tanto el inglés se puntua en determinados casos, por necesidad, como requisito, o como conocimiento necesario, y desde luego la valoración se hace en función de utilidad, y no es en absoluto equiparable.
Lo de fomentar el bilingüismo me ha hecho gracia, ¿donde está escrito, y por qué debemos hacerlo?. Una cosa es que las lenguas locales sean objeto de especial respeto y protección ( art 3.1 CE) y otra que haya que fomentar el bilingüismo. Especialmente en UPD debemos fomentar lo que nos une.
En Francia las 48 lenguas que se hablan además del francés ( nada menos, para que luego vengan con que España es plural, multi cultural y tal y tal, total para cuatro que se hablan) NO SON OFICIALES. No veo que se acuse a Francia de nada en particular, ni tienen problemas lingüísticos, son más prácticos. Por cierto, fue la izquierda comunista y gran parte de la socialista la que se opuso a la cooficialidad.
Los nacionalistas siempre dan un paso más, pero nunca dan puntada sin hilo, te plantean sus imposiciones como algo justo, reparador de pasadas injusticias, como método para lograr la "normalización", pero no os engañéis, su único objetivo es crear identidades diferenciadas dentro de nuestra nación, fomentar lo que nos diferencia y "desune" ( si me permitís el palabro). Recordad que antes clamaban por el bilingüismo, pero cuando lo consiguieron pasaron a convertirse en monolingüistas. Su último paso ha sido declarar sus lenguas locales como "propias", y por descontado, el español como impropia. El español es tan propia de ellos como su lengua local. Una lengua puede ser propia en cada comunidad y común a todos los españoles, como el español, o propia en su comunidad y exclusiva de ésta. Es propio de los sevillanos tomar el aperitivo los domingos, pero también es común al resto de españoles, ahora bien, tomarlo por el barrio de Triana, es propio y exclusivo de ellos. El español se habla en esas comunidades desde prácticamente el mismo tiempo que sus lenguas locales (exceptuando el vascuence), así tenemos un 25% de poemas escritos en español en el cancionero barcelonés de la Edad Media, por poner un ejemplo, pero habría miles. La mayoría de las mejores obras literarias escritas en esas comunidades se hizo en español.
Disculpad la extensión del texto, tenía mucho que decir.
Un señor de Murcia, por ejemplo, no puede estar discriminado a la hora de acceder a la administración en cualquier parte del territorio de su nación. De esa manera se podría exigir también el haber nacido o vivido durante cierto tiempo en esa comunidad para conocer sus costumbres, tener conocimientos geográficos, etc. ¿Puntuará el silbo gomero en un futuro?, ya es asignatura en los colegios.....
La comparación con el Inglés, es totalmente desequilibrada. El inglés es computable en los destinos laborales en los que es imprescindible porque hay que tratar con extranjeros que no tienen la obligación de conocer el español, de hecho, la mayoría no lo conocen (a diferencia de los españoles), y aun así, los extranjeros siempre hacen el esfuerzo de "chapurrear" lo que sepan, (al igual que los españoles en el extranjero), y sin embargo, parece ser que hay que garantizar el capricho, cuando no paranoia política de los que se niegan a comunicarse en español. Sinceramente, hay que tener ganas de dar por saco, si sabes dos lenguas, úsalas, cuando tengas oportunidad, pero no exigiendo una por motivos políticos. Si hoy te toca un funcionario que nació en Canarias y no sabe tu lengua, no pasa nada, mañana te tocará uno de tu pueblo y podrás utilizarla todo lo que quieras, quizá ese funcionario, está de paso, o no sacó la puntuación necesaria para quedarse en su comunidad, quizá pase por varias y no le de tiempo a aprender o prefiera ganar el tiempo aprendiendo inglés.
Por lo tanto el inglés se puntua en determinados casos, por necesidad, como requisito, o como conocimiento necesario, y desde luego la valoración se hace en función de utilidad, y no es en absoluto equiparable.
Lo de fomentar el bilingüismo me ha hecho gracia, ¿donde está escrito, y por qué debemos hacerlo?. Una cosa es que las lenguas locales sean objeto de especial respeto y protección ( art 3.1 CE) y otra que haya que fomentar el bilingüismo. Especialmente en UPD debemos fomentar lo que nos une.
En Francia las 48 lenguas que se hablan además del francés ( nada menos, para que luego vengan con que España es plural, multi cultural y tal y tal, total para cuatro que se hablan) NO SON OFICIALES. No veo que se acuse a Francia de nada en particular, ni tienen problemas lingüísticos, son más prácticos. Por cierto, fue la izquierda comunista y gran parte de la socialista la que se opuso a la cooficialidad.
Los nacionalistas siempre dan un paso más, pero nunca dan puntada sin hilo, te plantean sus imposiciones como algo justo, reparador de pasadas injusticias, como método para lograr la "normalización", pero no os engañéis, su único objetivo es crear identidades diferenciadas dentro de nuestra nación, fomentar lo que nos diferencia y "desune" ( si me permitís el palabro). Recordad que antes clamaban por el bilingüismo, pero cuando lo consiguieron pasaron a convertirse en monolingüistas. Su último paso ha sido declarar sus lenguas locales como "propias", y por descontado, el español como impropia. El español es tan propia de ellos como su lengua local. Una lengua puede ser propia en cada comunidad y común a todos los españoles, como el español, o propia en su comunidad y exclusiva de ésta. Es propio de los sevillanos tomar el aperitivo los domingos, pero también es común al resto de españoles, ahora bien, tomarlo por el barrio de Triana, es propio y exclusivo de ellos. El español se habla en esas comunidades desde prácticamente el mismo tiempo que sus lenguas locales (exceptuando el vascuence), así tenemos un 25% de poemas escritos en español en el cancionero barcelonés de la Edad Media, por poner un ejemplo, pero habría miles. La mayoría de las mejores obras literarias escritas en esas comunidades se hizo en español.
Disculpad la extensión del texto, tenía mucho que decir.
Rase- Cantidad de envíos : 85
Fecha de inscripción : 01/02/2009
Re: Un ejemplo de discriminación por razón de lengua en Galicia
Rescato el hilo (por no abrir uno nuevo) con un artículo de hoy:
Idiomas autonómicos y otros obstáculos en la sanidad¡Cómo ha encogido España! Al menos ésa es la impresión que me dio cuando me senté con un mapa a elegir dónde trasladarme después de tantos años fuera. De origen castellano y abierta de miras, me atraía igual una autonomía que otra; sin embargo para mi sorpresa y decepción, no se daba la situación recíproca. Alguien como yo no es bienvenido en una gran parte del país por hablar 'solamente' español (¿o ya no se llama así?).
En varias autonomías le dan mucho más valor a hablar su lengua que a cualquier otra cosa para acceder a una plaza en la sanidad pública. Veamos por ejemplo el País Vasco: hablar Euskera vale 17 puntos mientras que hablar inglés, francés y alemán juntos vale cinco puntos, diez años de catedrático 1,25 puntos, e impartir diez ponencias internacionales 3,50.
Vale que el médico español no tenga movilidad pero esto es principalmente un atropello a los derechos del paciente vasco que gracias a sus dirigentes se tendrán que conformar con médicos cuyo único mérito pueda ser hablar una lengua autonómica. Mantener el patrimonio cultural es imprescindible pero en este caso puede ser a costa de la calidad de un servicio básico, la Medicina.
La solución para mí ha sido fácil, elegir una ciudad castellana como destino. Aquí, a no ser que algún loco imponga el Romaní, no habrá problema. Sin embargo, otros médicos ya afincados no lo tienen tan fácil. El caso actual de Baleares es particularmente sangrante. El gobierno balear ha decidido exigir el catalán a todo su personal sanitario; la razón es, textualmente: "Para adaptarse a la realidad jurídica y sociológica de las islas".
Yo siempre pensé que lo que se hablaba en Baleares era el mallorquín, pero me he debido perder algo. Lo más curioso es que la realidad de las islas quizás sea otra. El Instituto Nacional de Estadística (INE) ha publicado hace unos días el padrón y resulta que en las Baleares hay un 21,7% de extranjeros, con diferencia la autonomía con más extranjeros. Es decir, que de obligar a los sanitarios a aprender un idioma que facilite la comunicación con los pacientes, puede que les sea más útil aprender alemán, inglés o incluso danés.
Parece ser que 40 médicos han amenazado con marcharse; a nadie le puede extrañar. Pero en las islas, los médicos son un bien escaso. Resulta que según datos de la Fundación Adecco, en Baleares faltan actualmente 300 médicos. Otros tantos optarán por una exención o liberación con sueldo completo de hasta dos años para aprender el idioma; esto parece broma. En fin, que mientras tanto las plazas vacantes se pueden llenar con médicos de Europa del Este que no hablen por supuesto el catalán pero tampoco el idioma que habla casi todo hijo de vecino en Baleares, el castellano (¿o ya no se llama así?).
Porque curiosamente a un médico polaco que quiera trabajar en España no se le exige hablar español, pero a un médico español que quiera trabajar en Ibiza se le exige el catalán. Para mí que falta sentido común y sobra sentimiento nacionalista mal entendido.
El idioma es, por encima de todo, una forma de comunicación y hablo con experiencia si digo que hablar con los pacientes en un idioma que no es tu idioma materno, no es lo ideal. Si paciente y médico tienen un idioma común, por qué forzar una situación artificial en aras de intereses políticos.
El idioma es también la herramienta imprescindible para adquirir información, aprender, estar al día. Si un médico quiere dedicar su tiempo a aprender un idioma para beneficio de la totalidad de sus pacientes, que aprenda o mejore su inglés, el único idioma en el que por acuerdo internacional se publica el producto de la investigación científica.
El patrimonio hay que mimarlo, sin duda; pero si yo tengo apendicitis, que me atienda el mejor cirujano, me da igual el idioma que hable. Imagino que como yo, pensará cualquier español (¿o ya no se llaman así?)
--------------------------------------------------------------------------------
Mónica Lalanda está recién llegada a España tras pasar los últimos 16 años en Inglaterra, la mayoría como médico de urgencias en Leeds (West Yorkshire). En la actualidad trabaja en la unidad de urgencias del Hospital General de Segovia, participa en varias publicaciones inglesas y también ilustra libros y revistas con viñetas médicas.
Fuente: El Mundo
Pako- Cantidad de envíos : 4865
Fecha de inscripción : 08/04/2009
Temas similares
» El PP dando ejemplo
» Encuesta La Razón Galicia: UPyD 4.1% y 0-2 escaños
» La Razón perdiendo la razón
» Otro ejemplo de despilfarro: Estudios cinematográficos Ciudad de la luz
» A la "conquista" de Valencia, Alicante y Murcia
» Encuesta La Razón Galicia: UPyD 4.1% y 0-2 escaños
» La Razón perdiendo la razón
» Otro ejemplo de despilfarro: Estudios cinematográficos Ciudad de la luz
» A la "conquista" de Valencia, Alicante y Murcia
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.