Elche concede una avenida a un alcalde franquista y le quita su jardín a La Pasionaria
+5
Evergetes
UPyDiego
miguelonpoeta
Alejandro Villuela
Pako
9 participantes
Página 2 de 2.
Página 2 de 2. • 1, 2
Re: Elche concede una avenida a un alcalde franquista y le quita su jardín a La Pasionaria
Alejandro Villuela escribió:Evergetes escribió:En los institutos en filosofía se sigue estudiando a Guillermo de Ockham, no a William of Ockam o como se diga...Alejandro Villuela escribió:Optigan escribió:UPyDiego escribió:Akirfa escribió:Yo hablo valenciano y no soy independentista, y en Elche casi todos (y no digo todos por curarme en salud) los carteles están en valenciano y castellano, pero si una calle se llama como se llamaba una persona, traducirle el nombre a la persona es poco menos que una memez.
Llevas más razón que un santo en TODO lo que has dicho.
Pues en Gijón tenemos la calle Carlos Marx.
Bueno, una memez o una paletada
Y al principe Guillermo no lo llaman William, pero al principe Harry no le saben traducir
Yo supongo que, simplemente, no hay huevos de llamarlo "Quique"
Por cierto, los nombres propios de la nobleza/realeza se traducen por tradición (no estoy diciendo que deba hacerse o no)
Re: Elche concede una avenida a un alcalde franquista y le quita su jardín a La Pasionaria
miguelonpoeta escribió:Alejandro Villuela escribió:Evergetes escribió:En los institutos en filosofía se sigue estudiando a Guillermo de Ockham, no a William of Ockam o como se diga...Alejandro Villuela escribió:Optigan escribió:UPyDiego escribió:Akirfa escribió:Yo hablo valenciano y no soy independentista, y en Elche casi todos (y no digo todos por curarme en salud) los carteles están en valenciano y castellano, pero si una calle se llama como se llamaba una persona, traducirle el nombre a la persona es poco menos que una memez.
Llevas más razón que un santo en TODO lo que has dicho.
Pues en Gijón tenemos la calle Carlos Marx.
Bueno, una memez o una paletada
Y al principe Guillermo no lo llaman William, pero al principe Harry no le saben traducir
Yo supongo que, simplemente, no hay huevos de llamarlo "Quique"
Por cierto, los nombres propios de la nobleza/realeza se traducen por tradición (no estoy diciendo que deba hacerse o no)
Quique no seria Henry?
Alejandro Villuela- Cantidad de envíos : 9850
Fecha de inscripción : 11/11/2009
Edad : 33
Localización : Burgos/Valladolid
Re: Elche concede una avenida a un alcalde franquista y le quita su jardín a La Pasionaria
Es que se llama Henry, Harry le llaman en la familia o algo así.
Evergetes- Admin
- Cantidad de envíos : 16266
Fecha de inscripción : 20/12/2008
Edad : 37
Localización : Salamanca
Re: Elche concede una avenida a un alcalde franquista y le quita su jardín a La Pasionaria
Evergetes escribió:Es que se llama Henry, Harry le llaman en la familia o algo así.
Alejandro Villuela- Cantidad de envíos : 9850
Fecha de inscripción : 11/11/2009
Edad : 33
Localización : Burgos/Valladolid
Re: Elche concede una avenida a un alcalde franquista y le quita su jardín a La Pasionaria
Exacto, Harry es diminutivo de HenryEvergetes escribió:Es que se llama Henry, Harry le llaman en la familia o algo así.
Página 2 de 2. • 1, 2
Temas similares
» ¿Te gustaría que UPyD fuera republicana?
» El "PSC" se quita la careta
» El PSOE se quita la careta
» El futuro alcalde de Badalona
» ¿Que opinais si en estos tiempos de crisis se quita de la vida politica el senado?
» El "PSC" se quita la careta
» El PSOE se quita la careta
» El futuro alcalde de Badalona
» ¿Que opinais si en estos tiempos de crisis se quita de la vida politica el senado?
Página 2 de 2.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.